(修缮版)以我之名

(cod乙女)豢养(nph) 作者:粉色蒸馏水

(修缮版)以我之名

      饭后,你和Krueger懒洋洋地躺在草地上。夜风拂过脸颊,带着一丝凉意,撩起你额前的碎发。
    Ghost和Keegan神神秘秘地开会去了,K?nig又去外围巡视了。你跟Krueger说想来外头花园草地躺躺的,他说想就去——你还以为他们不会再让你出来了呢,结果这会儿你已经开开心心地和他并排躺在草坪上,仰头看天空。
    草地散发着淡淡的泥土味,混杂夜露的气息。体温在凉风中逐渐降下来,却因为紧挨在一块儿显得格外暖和。
    今天是大晴天,夜空格外清晰。
    它们好亮诶,你第一次这么认真地看这片天空,忍不住伸出手指,:原来星星真的会一闪一闪,跟眼睛一样。
    Krueger单手枕在脑后,侧过头来看你,月光落在他金棕色的眼眸里,里面映着你的影子,天生带些上扬弧度的唇在夜色中显得温柔。他提了提半搭在你身上的深色外套,遮住你裸露在外的肩膀。
    Just  like  eyes?(就像眼睛一样?)
    他低低笑了一声,声音清朗又放松。
    Vielleicht(也许吧)。他重新望向天空,顿了一会儿,视线又慢慢落回到你脸上,在你眉眼停留。In  German,  we  call  them  Sterne(在德语里,我们叫它们Sterne)。But  they  are  too  far  away.  Not  as  bright  as  you  might  think(但它们太远了。并没有你以为的那么亮)。
    施泰尔讷……Sterne…你小声念了几遍。
    德语里的‘繁星’。
    风又吹过一阵,树叶沙沙轻响。
    他调整了一下坐姿,屈起一条腿。那条伤腿此刻活动自如,但他依然习惯性地把重心偏向另一边,留出更多空间让你能舒适地靠着他。
    他包裹住你一只手,放到自己腹部。你能感觉到他呼吸时腹部的微微起伏。他只穿了件白色短袖,体温一点点传到你手心里。
    When  I  was  a  kid  in  Austria,  the  sky  looked  exactly  like  this(当我在奥地利还是个孩子的时候,天空看起来和这完全一样)。
    Krueger语气随意。
    Cold,  clear.  You  look  at  them  long  enough,  you  forget  how  cold  your  feet  are(冷厉,清澈。你盯着它们看够久,你就会忘记你的脚有多冷)。
    他顿了顿,轻轻摩挲你的手背,感受那里传来的鲜活脉动。这是他不愿放手的热度。
    哪怕他们几个人费尽心机把你留在这个陌生的世界,哪怕刚才在屋内他们用那种近乎疯狂的占有方式试图把你永远打上烙印,他此刻依然表现得像个什么都没发生的绅士。
    But  you  are  not  looking  at  the  stars  to  forget  the  cold,  are  you,  Liebling?(但你看着星星不是为了忘记寒冷,对吗,亲爱的?)
    你身边的草叶被压出柔软的凹陷。呼吸间,除了青草味,全是他身上干净的皂香。
    你不响。
    Krueger没有追问。他翻了个身,侧躺着面朝你,手臂穿过你的颈后,将你整个上半身揽入自己怀里。
    草屑沾在了他的白色T恤上。他另一只手探出来,拨开你黏在额前的碎发。他的动作很轻。带茧的手细致地整理着。手指拂过你的鬓角、耳廓。
    Still  cold?(还冷吗?)
    他凑近了一点,鼻尖碰到你的侧脸。呼吸交织,夜色掩盖了他眼中翻涌的复杂情绪——关于年龄差距的自嘲,关于他作为一个手染鲜血的雇佣兵去贪恋一束光亮的无措。
    安静的氛围像层保护膜,把别墅外的战乱、Ghost他们在那头谈论的血腥交易、那个可能属于你的国家全部隔绝在外。
    你几乎要忘记外面的世界正在塌陷。
    远处的围墙边闪过一抹微弱的红光,是K?nig在尽职尽责地巡视。
    Krueger闭了闭眼,嘴唇下移,落在你的额头中间,留下一个干燥克制的吻。停留的时间很长。他吸了一口你头发上的气息,那是属于这栋房子、属于他们所提供的沐浴露的味道。
    金桔橙花的味道。
    Don039;t  think  too  much  tonight(今晚别想太多)。他退开几寸,凝视着你的眼睛,重新勾起懒洋洋的、猫一样的笑意。If  you  like  the  stars,  we  can  buy  you  a  telescope  tomorrow.  Keep  looking  at  this  sky…with  me(如果你喜欢星星,明天我们可以给你买个天文望远镜。继续看着这片天空……和我一起)。
    他把with  me咬得很轻,手掌滑落下来,扣住你的腰,把你往胸膛上又贴紧了几分。
    你哼哼两声推了他一把,Krueger顺势倒向一边,躺在草地上咯咯笑起来,胸腔起伏。夜风卷过他的短发,那张不常示人的面庞在暗影中显得分外生动。
    等他笑够了,你转头看他:Krueger,你的真名叫约瑟夫?我听他们这么喊你。
    他的笑声微顿。
    你叫什么啊?快,悄悄告诉我。
    你要八卦一下。
    昏暗中,那双金棕色的眼眸转过来落在你的脸上。
    They  talk  too  much.(他们废话太多了。)
    他侧身面朝你,手臂一勾,把你捞进怀里,结实的大腿压上你,不让你有退开的余地。捏住你的下巴。
    嗷哦。你假意被压疼。
    他低头拿鼻头轻轻怼了怼你,两人的呼吸在微凉的空气里交融。
    Josef  is  my  middle  name.(约瑟夫是我的中间名。)他声音压得很低,像在交换什么军事机密。Usually,  only  dead  people,  or  the  people  back  in  my  hometown  call  me  by  my  full  name.(通常,只有死人,或者我老家的人才会叫我的全名。)
    ……啊?那也太抱歉了……
    你忍不住缩了缩脖子,他的呼吸打在颈侧,带来一阵酥麻的痒意。他察觉到你的闪躲,揽紧你的腰把你固定在原地。
    But  you  want  to  know  it.(但你想知道。)
    他稍稍拉开一点距离,眼神在星光下显得有些促狭,Nothing  is  free  in  this  world,  Liebling.(这世上没有免费的东西,亲爱的。)他用空出的手点了点自己的嘴唇,暗示意味显而易见。
    One  kiss  for  the  first  name.  Deal?(一个吻换名字。成交?)
    你盯着他瞧。
    Krueger耐心地等待着,指尖从你的下巴滑落,沿着领口轻轻画圈。痒痒的。
    你仰头,在他的嘴唇上飞快地啄了一下,还没来得及退开,他的手掌已经按住你的后脑勺。
    Zu  schnell,  kleine  Betrügerin.(太快了,小骗子。)他低哑地抱怨了一句。
    下一秒他偏过头,加深了这个敷衍的吻。
    唇瓣覆压上来,舌尖轻车熟路地撬开你的牙关。原本带着几分调笑的动作,在碰触到你内里的柔软时,瞬间强硬贪渴起来。他贪婪地吮吸着你口中的津液,舌根交缠发出轻微的湿润声响。
    你的手抵在他的胸膛上,感受衣料下强健肌肉的收缩。他的心跳透过骨肉传来,沉稳有力,在这静谧的夜里不知为何格外让人安心。
    ……
    直到你有些喘不过气,发出几声模糊的抗议,他才依依不舍地松开你,拇指抹去你唇角溢出的水痕。
    你被他亲得脸红心跳。
    Sebastian.(塞巴斯蒂安。)
    他在你耳边低语,声音融化在夜风里。
    Sebastian  Josef  Krueger.(塞巴斯蒂安·约瑟夫·克鲁格。)
    他把下巴搁在你的肩膀上,把你抱得更紧了些,仿佛要把你揉进自己的身体里。
    Sebastian  Josef  Krueger……你缓慢轻柔地呼唤出这个名字,真好听,像主角。
    你咧嘴笑。
    你的爸爸妈妈一定很爱你!你眼睛亮亮地看他:你知道《黑执事》吗?里面无所不能的恶魔契约者也叫这个名字。
    他咯咯笑,低头用鼻子蹭你的鼻尖,你被他蹭得低下头去哼哼唧唧。
    Ein  Teufel?(一个恶魔?)
    夜风吹拂过大片草坪,带起阵阵细碎的摩擦响动。
    他没看过《黑执事》,也弄不明白二维世界里的恶魔契约具体是怎样的。但四十岁的雇佣兵有着足够丰富的阅历,去拆解并包容你这种带着些许稚气的跳脱思维。他的鼻尖抵在你脸上,随着笑声小幅度地蹭着。
    稍微拉开些许距离后,那对金棕色的瞳孔映着头顶细密的星屑,用视线描摹你的五官。通过瞄准镜索命的眼睛,在注视你时,收敛起所有冷硬,唯余专注。
    ……
    你放轻呼吸与他对视。
    他抬手顺了顺你散落到脸颊的黑发,手指贴着你的耳垂划过。
    My  parents  were  simple  people.  They  just  wanted  a  good,  strong  name  for  their  stubborn  kid.(我父母是很简单的人。他们只是想给他们那个固执的小孩起一个好听、响亮的名字。)他说话的语速放得很慢。奥地利口音混在夜的静谧中,有种奇异的催眠效果。But  if  you  think  I  am  a  demon…I  can  play  that  role.(但如果你觉得我是个恶魔……我可以扮演那个角色。)
    他的手掌抚上你的脸颊。
    Demons  make  contracts  to  collect  souls,  right?(恶魔签订契约是为了收集灵魂,对吧?)
    他垂下眼帘,注视你的嘴唇,声音又压低了几个度,带上几分沙哑的磁性,What  do  I  get  from  you?(我能从你这里得到什么?)
    没等你回答,他便自顾自地行动起来。那只放在你腰际的手,钻进你宽松的卫衣,贴上你赤裸的后腰,顺着脊沟向上游走。
    他的手上好多茧子啊……
    好粗糙。
    你本能地想要往后退开,他却早有预料般捏住你的脸,压低上身。距离压缩得无限近,你被牢牢困在他与草地之间。
    他捕捉住你的唇。撬开你的牙关,汲取里面尚未散去的、属于你们几人混杂的情潮气息。他舔过你的上颚,勾缠你的舌根,引导你吞咽下他渡过去的每一寸呼吸。
    湿软的水声在寂静的夜里无限放大。
    你神色迷离起来,目光涣散地看着他近在咫尺的脸。
    他也变得……好喜欢亲亲……
    结束这个吻后,他眯着眼又享受地嘬了一下你的下唇才罢休。
    Since  I  am  the  demon,  you  must  stay  here.(既然我是恶魔,你就必须留在这里。)
    Give  me  your  time,  your  body…everything.  And  I  will  protect  you  from  everything  else.(把你的时间,你的身体……你的一切交给我。我会保护你免受其他一切的伤害。)
    这么厉害?
    你傻笑起来,抱住他的脑袋给他按摩。
    毛茸茸的触感在头皮上扩散开,Krueger在这份盛大的亲昵中松懈下来。金棕色的眼睛眯起,他低沉短叹,半个身子的重量都倚靠过来,脸庞埋进你散发着沐浴露香气和体温的颈窝,放任手指在他的短发间穿梭。
    他头发还挺软乎的。
    那你难得放长假,为什么不回去看看爸爸妈妈呀?瑞士应该离奥地利很近。
    你记得K?nig说过Krueger也来自奥地利。
    Austria…(奥地利……)
    Yes,  very  close.  A  few  hours039;drive.(是啊,很近。开几个小时车就到了。)
    他缓慢地抬起头,手掌撑在草地上,借力支起上半身。他握住你还在他耳侧流连的手,动作很轻,眼底的笑意重新浮现,只是比刚才多了几分难懂的晦涩。
    你安静下来,不知道为什么觉得他有些惆怅。
    My  parents…they  are  old  now.(我的父母……他们现在老了。)Krueger的语气维持着一贯的散漫,语调里听不出任何波澜。他拨去几根沾在自己衣领处的碎草屑。They  prefer  quiet  days.  Small  town,  simple  life,  no  surprises.(他们喜欢安静的日子。小镇,简单的生活,没有意外。)
    他微微偏过头,视线越过草坪,望向远山起伏的黑色轮廓。夜色浓重,吞噬了所有细节,正如他那些被绝密档案封存的过去。他被指控谋杀,被迫流亡德国加入KSK,最终成为Chimera的雇佣兵。他的名字在奥地利警方的系统中,是一个危险的通缉犯。带着一身血腥气和随时会引爆的麻烦回去,只会毁掉两个老人的声誉。
    这就是他的工作,他的世界,一个连回家看看都成为奢望的世界。
    But  me?(但我呢?)他收回视线,重新看向你。他勾起唇角凑近了些,I  am  full  of  surprises,  Maus.  Loud,  dangerous  surprises.(我可是充满了意外,小老鼠。响亮的、危险的意外。)
    ……
    Besides,  I  have  a  new  job  now.(况且,我现在有新工作了。)
    Watching  over  you  takes  all  my  time.  No  vacations  allowed.(看着你占用了我所有的时间。不允许休假。)
    他俯下身,在你微启的唇上落下一个安抚的吻。短暂的贴合后,他退开半寸,呼吸拂过脸颊。
    You  are  my  holiday  now.(你现在就是我的假期。)他低语,声音融化在晚风里。Verstehst  du?(懂了吗?)
    是表白吗?
    你似懂非懂,心里软软的,暖洋洋的。你想对他好,想给他很多很多的好。
    也是,你都四十了……父母肯定也年长了。你一边暗暗怀疑自己是不是喜欢上他了,一边依恋地往他身边靠,和他挨到一块。
    那就更应该多回去看看呀,有时候看一面少一面,人总是不确定这次见面是不是最后一次……Krueger,我忽然有点小难过。
    你嘴角一撇,想到那个问题,又忧伤起来。
    你肯定会比我早去世,你会比我早死。那我岂不是会很难过。
    草叶缝隙里的虫鸣显得有些单调,晚风又凉了少许。
    Krueger靠在宽大的战术外套旁,胸膛震动,发出了清晰明快的笑音。他把你往自己身上又按紧了两分,让微凉的夜风无法穿透这层紧贴的距离。
    那双浅金棕色的眼眸在昏暗中弯起了一个明显的弧度。他屈指在你额头上不轻不重地弹了一下。一个长辈对待不懂事的小孩常有的动作,但放到现在,多了一层说不清道不明的狎昵。
    So  much  sorrow  for  such  a  small  thing.(这么小的人,哪来那么多悲伤。)他慢吞吞地说,捏住你的鼻尖,左右晃了晃。
    Everyone  dies  someday,  Maus.(每个人总有一天都会死的,小老鼠。)他松开手指,刮过你柔软的唇,Bullets,  monsters,  or  old  age…it  makes  no  difference  to  me.(子弹,怪物,还是变老……对我来说没什么区别。)
    他经历过太多同伴的消失。在KSK,在Chimera,在这片钢铁林立的该死世界里。
    死亡是一件司空见惯的消耗品。
    你难过地看着他。
    ……唯独这一次。看着那张脸上浮现出的不舍,他那颗早就硬化如铁的心脏,罕见地被软软地戳了一下。
    这种被实打实依赖、被预支了眼泪的感觉,对他来说,实在是新鲜又受用。他甚至能从这份年幼的担忧里,尝出一点属于他的特权。
    You  worry  I  will  leave  you  behind?(你担心我会把你丢下?)
    嗯。
    你眼眶酸酸的。
    他略微撑起上身,借着星光端详你的双眼。
    他不想看到里面泛起任何湿润的水汽,那会让他原本从容的耐心变得焦躁。他不需要哀悼,不需要未来的悲秋伤春。他只要现在。
    Listen  to  me.(听我说。)他刻意压低嗓音,I  will  not  die  easily.  I  am  too  stubborn.(我没那么容易死。我太固执了。)
    搭在你后背的手缓缓下滑,一寸寸摸索。
    Even  if  I  do  get  old,  I  will  make  sure  I  am  your  biggest  problem  until  my  last  breath.(就算我真的老了,我也会保证直到我咽下最后一口气之前,我都是你最大的麻烦。)
    他说得直白坦荡。
    一份带有自私属性的保证。他不打算让这份年轻的生命轻易地摆脱他。
    You  have  too  much  time  to  think  about  the  future.(你花了太多时间去想未来了。)
    你很小就开始执行任务了吗?
    你们俩同时开口。
    你吸了吸鼻子,想起以前Krueger和你简短提起过身上疤痕的来历。有些在他二十出头就留在他的身上了。
    二十出头,应该还在上大学吧。
    嗯……从还是一个孩子的时候就开始执行任务了吗?你带点鼻音询问。
    他贴着你温热的肌肤,感受着你的体温。夜色里,他低沉带点戏谑的笑音一点点蔓延开。
    A  child?(一个孩子?)他的声音刻意扬高了些许。二十出头对于那些在和平年代温室里长大的少男少女确实只算初入社会,但在这个充斥着枪炮与鲜血的国际形势里,早就是能够熟练杀人的老手了。
    You  really  don039;t  know  my  world,  do  you?(你确实不懂我的世界,对吧?)
    他没有嘲笑你的天真,只是在那份天真面前,他显露出了独有的从容。
    Krueger偏过头看你,I  was  twenty-two  when  I  got  that  scar  on  my  rib.(我肋骨上留下那道疤的时候,二十二岁。)他语气轻松平常,谈论着自己差点致命的往事时。A  gift  from  someone  who  didn039;t  want  to  talk.  Only  lasted  one  round,  though.  He  died,  I  lived.(一个不想讲道理的人给的礼物。不过他只坚持了一个回合。他死了,我活着。)
    话说得很平淡,搭在你后腰的那只手却慢慢收拢。
    你说得好轻松。肯定很疼。
    ……
    这种被小猫一样软弱的生物,用纯净透明的关切包裹起来的体验,对双手常年沾满泥土和血污的人来说,奇特且极具成瘾性。
    他乐于汲取这种毫无防备的怜惜,哪怕觉得这怜惜给错了人。
    Don039;t  waste  your  pity  on  a  dead  man039;s  story,  Maus.(别把你那种可怜浪费在死人的故事上,小老鼠。)
    Those  scars…(那些伤疤……)Krueger喉结滑动了一下,声音降了一个调,带上夜风也吹不散的黏稠,They  are  just  tickets.  Tickets  to  live  long  enough  to  meet  you.(它们只是门票。让我能活得够久,久到遇见你的门票。)
    他不再满足于和你的贴靠。覆盖在你腰上的手开始不甘寂静地游移。
    Instead  of  worrying  about  the  boy  I  was…(与其去担心那个曾经是男孩的我……)
    这是独属于他的狡猾。用云淡风轻的态度去回应沉重,再顺理成章地将所有的情绪转化为此刻占有的理由。
    Why  don039;t  you fort  the  man  right  here?(为什么不来安慰一下现在就在这里的男人呢?)
    他的唇沿着你的脖子游走,亲亲咬咬,湿濡地舔舐。
    干嘛干嘛!
    你抵着他胸膛的手被他轻巧拨开,反压回草地上。十指紧扣,你的指缝被他的手指强硬填满。
    衣服里面的那只手一路探索,来到胸前的隆起。粗糙掌心包裹住一边的绵软,指甲隔着薄薄一层布料,拨弄着中间挺立的尖端。
    你深吸一口气,哆嗦着嘤咛了一声。
    魅魔啊魅魔。奥地利出魅魔了。
    夜风在你们上方的树冠上回旋。远处的探照灯又扫过一个循环的轨迹。Krueger的鼻尖从你的脖颈蹭到锁骨,声音黏黏糊糊。
    Let  Daddy  feel  how  sorry  you  are  for  him.(让Daddy感受一下,你有多替他感到难过。)
    哎呀你个老不正经!
    你把他推开,他忍不住哈哈笑,笑声清朗又畅快。
    你发现今晚他笑得有点多,很开心的样子。
    你侧过头去看他的笑颜,却在他瞳孔中看到点点荧绿色的光点。你一愣,扭头看向上空。
    萤火虫。
    不知什么时候,你们头顶的夜空中亮起了星星点点的荧绿。它们飘浮在草丛上方,忽明忽暗。有的贴着草尖滑过,有的晃晃悠悠升到半空,和天上的星光混在一起,分不清哪个是恒星、哪个是流萤。
    你在这个世界第一次见到,小小惊呼了一声,忍不住坐起身去够。
    小小光点在你指尖快要碰到的时候,又悠悠飘高。
    Want  it(想要?)
    krueger看你抓捕失败,笑了笑。他半支起身子,抬手飞快一抓,再自然地收回,就像顺手摘了颗草叶上的露珠。
    哇!你捧场地惊喜大喊。
    他垂眼看着那只手,肩背松弛塌下几分,喉间再次滚出一阵轻快且慵懒的笑声。
    他虚握着的拳头递给你,指缝间隐隐透出微弱得几近虚无的荧绿色光亮。
    Careful.(当心点。)他低声开口,These  little  things  are  very  fragile.  You  squeeze  too  hard,  and  the  magic  is  gone.(这些小东西很脆弱。你捏得太紧,魔法就没了。)
    手腕缓缓翻转,朝上,松开一道微小的缝隙。
    荧绿的冷光顿时扩大了些,照亮了他掌心的纹理。
    荧光映入你微微睁大的眼瞳中。
    喔哦——你惊叹。
    In  Austria,  the  old  folks  say  they  carry  the  souls  of  lost  people.(在奥地利,老人们说它们携穿着迷路者的灵魂。)
    他微微偏过下巴,眼底的笑意敛去了几分,平和下来,定定地盯着指缝里的那点光,But  I  just  think  they  are  lost  bugs  with  glowing  asses.(但我只觉得它们是屁股会发光的迷路虫子。)
    我也觉得。
    手指慢慢张开。那只小小昆虫在掌心里扑腾了两下翅膀,短暂地停留在一块粗糙的茧上,随即晃晃悠悠地重新升入夜空,融入上方散布于树冠间的绿色星海。
    他仰起脸看着那点微光飞远。
    然后转头一把包你的手。卡入指缝,掌心紧贴,传递着他此刻有些偏高的体温。
    See?  They  always  fly  away.(看到了吗?它们总是会飞走的。)他稍稍收拢五指,十指相扣,Unlike  me,  Maus.(不像我,小老鼠。)
    胸膛在呼吸间微微起伏,混合着皂香与干草气味的气息在晚风里飘散。
    他又侧身倒下,带着你一起。你们倒回草地,他手上的力道往回一扯,将你带到胸前。衣服布料摩挲发出短促的摩擦声。
    你趴到他身上。
    他另一只手轻拍了两下你的后腰。
    Are  there  things  like  this  in  your  world?(你们那个世界有这种东西吗?)他低头,鼻尖蹭蹭你的发顶,Glowing  bugs?  Cold  nights?  Men  who  talk  too  much?(会发光的虫子?寒冷的夜晚?话太多的男人?)
    问出这句话时,他的拇指一下一下划过你露出的腰,动作漫不经心。
    他不常提起那个所谓的原世界。对他来说,虚无缥缈的未来从不在考虑范围内。今天晚上那些该死的虫子和漫天不合时宜的星光,不知怎么挑起了他心底最隐晦的不安。
    你会离开他吗?你会,抛弃他离开吗?像他的爸爸妈妈那样。
    你张了张嘴。
    Actually,  don039;t  tell  me.(其实,别告诉我。)
    I  do  not  care  what  is  over  there.(我不在乎那边有什么。)
    他闭上眼,在你微凉的耳朵上落下一个吻。
    You  are  here  now.  My  prize.  My  responsibility.(你现在在这里。我的奖励。我的职责。)
    And  I  am  an  excellent  sniper.  I  do  not  miss  my  targets,  and  I  do  not  let  them  run  away.(而且我是个出色的狙击手。我不会错过我的目标,也不允许他们跑掉。)
    ……
    他在意萤火虫会飞走吗?
    忽的,你想到在墨西哥,你的力量好像可以散发出酷似萤火虫的小光点。
    你连忙甩开和他十指相扣的手,嘘,我给你看个小东西!你用气音激动地和他分享小秘密。
    他安静下来。
    你张开五指,像那些老电影里的魔法师那样,屏息凝神。
    掌心空空如也。
    你气馁,连忙道:再给我一次机会!
    Krueger安静地躺在你身旁,那只被你甩开的手悬在半空中片刻,缓缓落回身侧。
    你闭上眼睛重新酝酿。
    当时是小腿受伤了,然后有股暖洋洋的力量……暖洋洋的力量从心脏传递出来……
    你睁开眼。
    掌心中央,一点莹白的光浮起来。紧接着是第二点,第三点。它们从你掌心钻出,像群刚刚苏醒的小小生灵,扇动着透明的光翼,在你的手掌上方悬浮、旋转。
    你眼睛一亮,开开心心地扭头看躺在一旁的Krueger,邀功:你看你看!这是我……
    你的声音小下来。
    草地深处传来一两声夜虫的短促鸣响。夜风带起屁股下的外套下摆。
    Krueger安静地注视你,不知道看了多久。
    那双金棕色的眼眸在荧白微光的映照下,化作一块极温柔的、熔化的琥珀。
    他见识过这股力量,在墨西哥那阴暗潮湿的地下室,在骨刺贯穿膝盖的濒死之际。随着割开手腕的血液涌入他的身体,强硬地将他从死神手里拽回来。那时的光芒刺目、暴烈,带着劈开一切死亡阴影的决绝。
    而此刻,这力量被缩减成了毫无攻击性的小把戏。
    只是为了向他展示一个小秘密,就献宝一样举到他眼前。
    Krueger喉结无声地上下滑动。他没有去触碰那些光点,他盖住了你的手掌。大手轻易就将你包裹其中,连同那些微光一起压合在相贴的掌心里。
    指腹摩挲,将那只手拉向自己,贴按在覆盖着心跳的胸膛处。
    Sch?n.(很美。)
    所有武器和变异力量都是拿来杀戮或保命的。任何违背常理的存在都伴随着无穷的麻烦和血腥。
    但这只手属于你。
    所以就连这份令人垂涎三尺的能力,在他眼里也只剩下惹人怜爱的脆弱。
    金棕色的眼眸在此刻无比温和、沉静,隐隐的,你甚至觉得他对你的爱已经多到溢出眼眶,溢出他的世界。
    你沉浸于他的眼睛,喃喃着把剩下的话说完:这是我给你准备的‘萤火虫’……
    他另一只手撑起上半身,略微拉近了距离。
    You  think  I  care  about  glowing  tricks?(你觉得我在乎这些发光的把戏吗?)
    In  Mexico,  you  could  have  left  me  down  there.  You  could  have  run  away  with  those  fancy  lights  of  yours.(在墨西哥,你本来可以把我丢在下面的。你本来可以带着你这些漂亮的光点跑掉的。)
    ……
    But  you  didn039;t.  You  bled  for  me.(但你没有。你为我流了血。)
    回忆起地底深处的场景,他握着你的力道加重了几分,感受着那层薄薄皮肤下鲜活且真实的生命力。
    You  make  it  very  hard  for  a  bad  man  to  act  appropriately,  Kleines.(你让一个坏男人很难循规蹈矩,小家伙。)
    他低低地笑了一声,笑音在静谧的夜里显得格外醇厚。这笑声带走了一点刚才沉甸甸的压迫感。他松开交握的手,屈指拨开几缕黏在你脸颊边的黑发,将其别到耳后。
    Next  time  you  want  to  summon  a  big  ultimate  move…(下次你要是想召唤什么大招……)
    他故意拖长尾音,眼底重新浮起那种专属于他的、有些欠揍却又该死迷人的散漫笑意。Don039;t  close  your  eyes  so  tight.  You  looked  like  you  were  trying  to  push  out  a  very  stubborn  rock.(别把眼睛闭得那么紧。你看起来就像是试图挤出一块非常顽固的石头。)
    ……
    Just  call  my  name.  I  am  much  more  useful  than  a  few  light  bugs.(只要喊我的名字。我比几只发光的虫子有用多了。)他的目光深不见底,Anywhere,  anytime…I  belong  to  you.  And  you  are  mine.(任何地方,任何时候……我都属于你。而你也属于我。)
    你傻笑,亮起光子的手掌牵起他的手,和他十指相扣。
    莹白色的光点从你们交握的缝隙里溢出来,像被惊动的星屑,绕着你们的手腕缓缓旋转。钻进他的袖口、落在你的手背上。明明灭灭,挨挨挤挤。
    光子不会飞走。
    它们只是在你们之间安静地浮沉,温驯地贴着你们的皮肤。
    这些‘萤火虫’不会飞走。你轻声说着,声音里带着藏不住的欢快,它们为你而来,独属于你,追随着你。
    Krueger在光子中凝望你的脸,眼眸中的光闪闪烁烁。你在他眼中的倒影被光点簇拥着,像被困在了琥珀中心。
    你挑眉,摇了摇和他相扣的手。
    那么,和我签订契约吧!塞巴斯蒂安。
    ……
    …………
    Kleine  Hexe.
    他低低地感慨,声音柔软。
    Krueger眼底平和温柔的笑意迅速扩散,连带着眼角的炸花也跟着生动起来。
    他收紧力道,将你的手压到自己的胸膛上。
    A  contract?(一个契约?)他拖长了略微沙哑的嗓音,And  what  do  I  get,  Prinzessin?  Just  a  handful  of  glowing  bugs?(那我能得到什么,小公主?就一把发光的虫子?)
    嘴上提出质疑,动作却完全是纵容的姿态。
    哎呀那才不是什么虫子。
    他稍微偏转过头,嘴唇擦过你的手指。他张嘴,咬住圆润的指尖。
    一点湿热混合着轻微的刺痛,顺着牙尖的啃咬传来。逸散的光子受到扰动,在他鼻尖周围轻盈地绕着圈。
    Sebastian  Josef  Krueger  does  not  sign  contracts  lightly.(塞巴斯蒂安·约瑟夫·克鲁格从不轻易签下契约。)他低沉地宣告,Once  I  sign,  there  is  no  termination  clause.  No  escape.(一旦我签了,就没有终止条款。没有逃跑的余地。)
    他拉扯相扣的手,引导你的手背贴近自己的侧脸。
    下巴摩擦在柔软的手腕内侧。他低下头,嘴唇严密地压在你的脉搏上。
    A  contract  with  a  demon.(和恶魔签订的契约。)他贴着你的脉搏低语,唇瓣一张一合,热气扑在手腕上痒痒的,You  just  sold  your  soul,  Kleines.(你刚刚把自己的灵魂卖掉了,小家伙。)
    那我希望我的灵魂足够甜美供你大快朵颐,Sebastian。
    ……
    这个瞬间,他收起了平日常挂在嘴边的调侃。
    他抬起眼眸,金棕色的视线在荧光下显得愈发深邃暗沉。
    You  call  my  name  like  it  holds  some  ancient  magic.(你喊我的名字,就好像它带有某种古老的魔法一样。)他低低地笑起来,If  you  wanted  me  bound  to  you,  you  didn039;t  need  to  ask.(如果你想把我拴在身边,你根本不需要开口问。)
    交握的手缓缓下移,步入外套下那片温热的黑暗。
    指缝里的光点在布料的遮挡下变得黯淡。他带着你一路下滑,滑过腹肌分明的沟壑,停在最需要温度慰藉的地方。
    You  already  own  me.(你早就拥有我了。)
    你微微睁大眼睛。
    他压低重心,半个身子重新覆上来。结实的大腿挤入你腿间。
    But  since  you  insist  on  a  ceremony…(但既然你坚持要个仪式……)他用手肘撑在草地上,避免压垮你,We  seal  it  with  something  better  than  words,  ja?(我们就用比言语更好的东西来盖章,好吗?)
    你眨眨眼:你想色色?
    夜风吹得远处的树叶哗哗作响。
    他低头遮挡星光,没有留给你反对的余地,连同那些绿色的光点一起吞没在热烈的触碰中。
    嘴唇贴上柔软的唇瓣,这一次没有了之前的从容不迫。他吻得深入、急切。
    交握的手被按在耳侧的泥土和草屑上。他的另一只手也不安分,伸进你的衣服里摸摸捏捏。
    Say  it  again.(再说一次。)他在喘息的间隙稍稍离开你被蹂躏得泛红的唇,鼻尖相抵,嗓音里浸透了粘稠的情欲,Say  you  belong  to  Sebastian.(说你属于塞巴斯蒂安。)
    ……
    不,塞巴斯蒂安属于我。
    你说着,低头看他的裆部:你硬了。
    ……
    Krueger哼了声,从你身上翻身躺回你身边,双手交迭枕在脑后,刚才还满是侵略性的长腿放松地搭在地上。
    你扭头看他。英俊面孔此刻毫无防备地暴露在星光里。淡金棕色的眼眸望着头顶交错的树冠,胸膛随着呼吸平稳地起伏。他对于被当面戳穿的生理事实没有任何想要掩饰的打算。
    Forty  years  old,  and  you  think  I  can  just  switch  it  off  like  a  lamp?(四十岁了,你以为我能像关灯一样把它关掉?)
    他偏过头,对上你的目光,坦然开口。
    My  heart  is  full  of  love,  Kleines.  Naturally,  other  parts  of  me  want  to  join  the  celebration.(我的心里充满了爱,小家伙。自然而然,我身上的其他部位也想加入这场庆祝。)
    他伸手,顺着你柔顺的黑色长发一路往下梳理,直到刮蹭到那个冰冷的黑色皮质项圈。他不再去拨弄那个带有追踪器的玩意,把手搭在你的脖子上,有一下没一下地摩挲。
    难得有如此宁静的时刻。硝烟和血腥味的日子过惯了,这种被一个年轻女孩恶狠狠宣告所有权的情景,足以让他在往后无数个枯燥的潜伏夜里拿出来细品。
    Sebastian  belongs  to  you…(塞巴斯蒂安属于你……)
    他低声呢喃,仰望着那些散落在缝隙间的星星,眼角的笑纹加深了。
    Good.  You  better  write  that  down.  I  forget  things  when  I  don039;t  get  enough  sleep.(很好。你最好把这句话写下来。我睡眠不足的时候容易忘事。)
    他找到你放在身侧的手,五指张开插进你的指缝,十指紧扣。他把两人交握的手拉到自己下巴的位置,在你手背上蹭了蹭,如同在给一件珍视的物品打磨上光。
    In  my  line  of  work,  we  do  not  make  promises  about  tomorrow.(在我的行业里,我们从不对明天做承诺。)
    声音渐渐低了下去,金棕色的眼睛深邃。
    But  as  long  as  there  is  breath  in  my  lungs  and  blood  in  my  veins…(但只要我气息未断,热血尚在……)他侧过身,由平躺改为单臂支起上半身,整个厚实的阴影再度笼罩下来。交握的手被他按压在坚硬的胸口。
    This…(这个……)他用另一只手点着自己的胸膛,And  this…(还有这个……)
    他的视线下移,毫不避讳地扫过自己还没完全平息下去的腿间,随后再次对上你明亮的棕色眼睛,嘴角挑起一个有些张狂的弧度。
    They  are  at  your  disposal.(它们都任你处置。)
    ……
    啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊。
    你呼吸急促地看他,眼睛热热的,心跳快快的。
    他真有魅力……要被他迷倒了。
    远处屋内的灯光透过窗户微弱地洒出一些轮廓。隐约能看到Ghost和Keegan在窗前走动的影子。
    Krueger顺着那道光看了一眼。
    Leave  the plicated  stuff  to  the  captain  and  the  others.(把复杂的事情留给队长他们去操心吧。)
    他俯下身,在你额头用力地亲了口。
    For  now,  just  rest,  Maus.(现在,只要休息就好,小老鼠。)
    那只手松开了十指紧扣的姿态,揽过你的肩膀往自己宽厚的怀里带。用来挡风的外套早成了你们身下的垫布,晚风带来的寒意被他挡得严严实实。
    The  old  man  still  has  enough  energy  to  keep  you  warm  until  sunrise.(老头子还有足够的精力让你暖和到日出。)他笑,下巴抵住你的发顶,闭上眼睛。
    奇怪,Keegan说他很在意年龄的呀。
    我年纪不小,你也不老。我出去可是要被人喊姐姐跟阿姨的。你熄了蠢蠢欲动的心,一本正经。
    Auntie?(阿姨?)
    Do  these  people  calling  you  auntie  have  eyes?  Or  are  they  just  tired  of  living?(那些叫你阿姨的人长眼睛了吗?还是他们活腻了?)
    啊呀这不是重点啦。
    ……
    When  you  say  you  are  not  small,  Kleines,  you  should  look  at  who  you  are  talking  to.(当你说你不小的时候,小家伙,你该看看你是在对谁说话。)
    他挑起眉,下巴压在你的肩窝里。硬挺的鼻梁来回蹭你的脖子。
    I  am  the  one  blocking  the  wind  right  now,  not  you.(现在挡风的是我,不是你。)
    You  think  forty  is  just  a  number?(你以为四十只是个数字?)他沙哑道,It  means  I  know  exactly  how  to  take  care  of  you,  how  to  make  you  unable  to  think  about  anything  else,  and  how  to  stay  ahead  of  whatever  tries  to  kill  us.(这意味着我清楚地知道怎么照顾你,怎么让你脑袋里装不下别的,以及怎么抢在任何想杀我们的东西前面。)
    ……
    呜。
    Heart软软的,你要被攻略了吗……
    夜风扫过树冠,几片带着凉意的树叶落在了草坪边缘。
    他扣住你的后腰,往怀里带了带。布料摩擦发出沙沙响动。他的手臂成了最严密的围栏,不管在那个遥远而和平的世界里,还是在这片遍布阴谋与战火的土地上。
    So,  yes…you  are  the  child  here.(所以,是的……在这里,你就是小孩。)
    体温贴合。心跳声隔着衣服布料沉闷地传递。金棕色的瞳孔直直地凝视过来。坦坦荡荡。
    Always  my  little  girl.  Let  the  old  man  worry  about  the  road  ahead.(永远是我的小女孩。让老男人去操心前面的路吧。)
    ……
    他……
    是不是喜欢你?
    他喜欢你吗?
    他,爱你吗?
    这种话,这种话怎么会对人随随便便说……
    你脑袋一热,想说些什么冲动的话。结果张嘴就是两个响亮的喷嚏。
    ……
    呃啊。
    Krueger坐起身,半跪着,双手穿过你的腋下和膝弯,没费什么力气便将你整个抱起。外套从地上被拿起抖了抖,搭在你身上。
    Alright,  playtime  is  over.(好了,游玩时间结束。)
    他站直身体,抱着你颠了颠,调整到一个最省力的姿势。迈开长腿,踩着草坪上被踩平的痕迹往亮着灯的屋子方向走。
    The  grass  is  getting  damp.  Unless  you  want  to  explain  to  Ghost  why  you  have  a  cold  tomorrow,  we  are  going  back  to  bed.(草地开始潮湿了。除非你想明天去跟Ghost解释你为什么感冒了。我们现在就回床上去。)
    走向回廊的那段路,风被建筑物的转角挡住。你从他的臂弯里探出半个脑袋,路灯的光从他身后打过来,给他的轮廓镀上一层暖色的边。他低头看看你,嘴角扯开一个漫不经心的弧度,下巴蹭了蹭你的额发。
    Don039;t  worry.  Daddy  can  carry  you  for  another  twenty  years.  Easily.(别担心。Daddy还能这样抱你二十年。轻松得很。)
    ……
    Krueger。你喊他,眼睛亮亮地看他,带着点小紧张。
    你是不是喜欢我?
    他踩在铺着石板的小径上,由于那个突如其来的问题顿住。
    Krueger停在走廊边缘,头顶昏黄的感应廊灯啪地亮起,将你俩的影子投射在旁边的白色墙面上。他看着前方。你身上那件外套的下摆随着微风轻轻摇晃,把你整个人裹得严严实实,只露出一截下巴。
    四周非常安静。阿尔卑斯山脉夜间的冷松木香、火药味,以及你们纠缠在一起的气息。
    年轻女孩这种单刀直入的发问,就和没有隐蔽的新兵直接走上火线一样缺乏常识。
    但他不讨厌这种直接。
    Like?(喜欢?)
    托在膝盖后方的手往上收拢了一些,另一只手按着单薄的背脊,将两人的距离拉得更近。
    That  is  a  word  high  school  boys  use  when  they  want  to  hold  a  girl039;s  hand  at  a  movie  theater.(那是高中男生想在电影院里牵女孩子手时才会用的词。)
    他笑吟吟地低头看你。
    这双深邃的眼睛里根本找不出一丝被戳破心事的局促。哪怕在这份关系里,是他先被你所俘虏,他也并不打算用轻飘飘的甜言蜜语,去回应这样一双亮晶晶的眼睛。喜欢这个词太单薄,根本承载不起他们从墨西哥地底爬出来的重量。
    You  think  after  breaking  my  rules,  fixing  my  knees,  and  letting  me  inside  you  repeatedly…I  just039;like039;you?(你觉得在打破了我的规矩,治好了我的膝盖,还让我一次次进到你里面之后……我只是‘喜欢’你?)
    啊你说的话好糙!
    说着,你的心跳快起来。
    不是喜欢,那就是……
    It  is  much  worse  than  that,  Kleines.(情况比那糟糕得多,小家伙。)
    他溢出一声沉闷的叹息,目光黏稠地盯着你的嘴看。I  want  to  lock  you  up.  I  want  to  shoot  anyone  who  looks  at  you  for  too  long.(我想把你锁起来。我想开枪打死任何盯着你看太久的人。)
    那就是爱。
    他迈步,再次朝屋内走去,踏在回廊上。
    廊灯明亮。客厅的落地窗后,能隐约看到Ghost高大的背影正背对着这边与Keegan交谈。Krueger扫了一眼窗户里的动静,手臂收紧。
    I  want  to  make  sure  you  forget  what  year  it  is,  and  what  world  you  came  from.(我想确保你忘记现在是哪一年,也忘记你来自哪个世界。)他压低嗓音,Is  that039;like039;,  Prinzessin?  Or  is  it  a  sickness?(那是‘喜欢’吗,小公主?还是这是一种病?)
    走到侧门的阴影处,他用肩膀抵住门板。腾不出手的状态下,他先是低下头,亲昵地和你贴了贴嘴唇,最后抵住你微凉的额头,鼻息交错。
    ……
    他侧身撞开门板,室内暖风扑面,迅速驱散了衣服上沾染的寒露。
    屋内光线敞亮。在这里,独处的时间总是需要靠抢的。
    If  you  ever  ask  me  such  a  naive  question  again…(如果你再敢问我这么天真的问题……)他颠了颠怀里的重量,踩着走廊厚实的地毯上,目光扫过你半遮半掩的领口,扬起一个充满威胁和戏谑的笑。
    I  will  make  sure  you  don039;t  have  the  energy  to  formulate  a  coherent  sentence  for  three  days.  Verstanden?(我会让你连续三天都没力气组织出一句完整的话。明白了吗?)
    你爱我。
    ……
    你搂住他的脖子,用额头蹭他的脑门,在他耳边固执又雀跃。
    你——爱——我——
    你爱我你爱我你爱我!
    ——是不是?对不对?
    你重新拉开距离看向他,笑容明媚而灿烂,藏不住一点心事,嘴角翘得老高。
    为什么不说?你是从什么时候爱上我的?多久了?明明你的喜欢都从眼睛里溢出来了!你还想瞒我多久?嗯?
    你连珠炮一样地追问,根本不给他喘息的余地。
    ……
    Krueger把你抱进自己的卧室,用脚勾上门,把你放在书桌上,桌面的图纸被他扫落,哗啦啦掉了一地。
    他双手撑在你身体两侧,俯下身来。
    Because  this  is  not  the  right  time.(因为现在不是合适的时间。)
    你心跳剧烈地盯着眼前的金棕色眼眸。
    I  was  going  to  wait.  Until  things  settle  down.  Until  I  figure  out  how  to  get  out  of  this  mess  without  getting  us  both  killed.(我本来想等的。等事情安定下来。等我弄清楚怎么从这堆烂摊子里脱身,又不会害死我们两个人。)
    And  then  I  was  going  to  ask  you  properly.(然后我会好好地问你。)
    ……
    You  deserve  someone  who  can  promise  you  tomorrow.(你应该得到一个能承诺给你明天的人。)
    不要等了,不要等什么以后,以后是多久,明天会不会来谁也不知道。
    你呼吸急促,一把勾住他的脖子将他拉下。
    他显然没料到你会来这么一下,膝盖撞上桌腿。他撑住桌面稳住重心,脸已经凑到了你面前,近到你们的鼻尖几乎相触。
    为什么非得以后?
    你收紧手臂,把他的脖子圈得更牢。他维持着那个半俯身的姿势,脊背微微弓起,像头被套住脖颈的、暂时还没决定要不要挣脱的野兽。
    任何时候说都可以!以后的事以后再说。
    你说的,不要花太多时间去想未来的事!
    Verdammt…(该死……)
    他咒骂,短促地笑了声。彻底撕去了伪装的平和。
    You  want  it  now?  You  want  to  hear  it  right  now?(你现在就想要?你想现在就听到?)
    他的气息喷洒在你的鼻尖,下巴报复性地蹭过你的侧颈。刺刺的。
    对!
    你毫不退缩地直视着他。
    现在的爱,现在就要大声说出来——唔。
    他收回撑在桌沿的一只手,像捏鸭子一样捏住你喋喋不休的嘴唇。
    Ja,  ich  liebe  dich.(是的,我爱你。)
    ……
    你睁大眼睛,不敢相信他就这样直截了当地说出了誓言。
    他爱你。是的,他用母语对你说:我,爱,你。
    清清楚楚、无可辩驳。
    不是喜欢,是爱啊。
    音节落下的瞬间,他松开你的嘴,干燥火热的嘴唇狠狠印了上来,卷夺走空气,将你所有的欢呼雀跃堵回喉咙里。宣泄着,带着凶狠。
    手掌顺着腰际滑落,五指张开,强势地包裹住臀肉,将人往前托拽,直到你的下腹贴上他早已苏醒的部位。
    I  love  you  so  much  it  feels  like  a  sickness.(我爱你爱到觉得这像是一场病。)
    他稍稍退开,急促的呼吸交织在一起,嘴唇依旧似有若无地摩擦着。黑暗的卧室里,只有从窗帘缝隙透进来的微弱路灯光,打在他此刻亮得摄人的眼眸上。
    那双眼睛里有火焰,有深渊。
    另一只手粗暴地扯下你的领口,布帛撕裂声淹没在沉重的喘息中。微凉的空气还没来得及接触暴露出的锁骨,火热湿滑的触感便紧随其后。舌尖顺着你脖颈那条青色的血管一路舔舐向下,直到刚才在草坪上咬出的那个红印,他再次张嘴含住,用牙齿细细密密地磨碾,你呜咽。
    You  think  this  is  a  fairytale?(你以为这是童话故事吗?)
    We  do  not  do039;happy  ever  after039;in  my  world.  We  take  what  we  can  hold.(在我的世界里,不讲‘从此幸福快乐’那一套。我们只抓住能握在手里的东西。)
    You  made  me  say  it…Now,  you  bear  the  consequences.(是你逼我说的……现在,你要承担后果了。)
    他猛地托起你的腰跨,跻身卡进你分开的双腿之间。在完全抛弃开克制后,剩下的,只有一只急于将伴侣拖入巢穴深处拆解吞咽的野兽。
    I  am  not  waiting  for  retirement,  Maus.(我不会等到退休了,小老鼠。)
    他低下头,重新捕捉住你的眼睛,声音嘶哑。
    You  are  mine.(你是我的。)
    Tonight.  Tomorrow.  Until  the  sky  falls  down.(今晚。明天。直到天空坠落。)
    .

(修缮版)以我之名

- 新御宅屋 https://www.xyuzhaiwu3.com